Pange lingua (latin)
Pange, lingua, gloriosi
Córporis mystérium
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.
In supremæ nocte coenæ
Recumbens cum frátribus,
Observata lege plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat súis mánibus.
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit,
Fitque Sanguis Christi merum,
Et, si sensus déficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides súfficit.
Tantum ergo Sacraméntum,
Venerémur cérnui:
Et antíquum documentum
Novo cedat rítui;
Præstet fides suppleméntum
Sénsuum deféctui.
Genitori Genitóque,
Laus et iubilátio;
Salus, honor, virtus quoque,
Sit et benedíctio;
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.
Amen.
Traditional English Musical Translation (Not exact, but translated in order to fit the
rhythm of the original melody):
SING, my tongue, the Savior’s glory,
of His flesh the mystery sing;
of the Blood, all price exceeding,
shed by our immortal King,
destined, for the world’s redemption,
from a noble womb to spring.
Of a pure and spotless Virgin
born for us on earth below,
He, as Man, with man conversing,
stayed, the seeds of truth to sow;
then He closed in solemn order
wondrously His life of woe.
On the night of that Last Supper,
seated with His chosen band,
He the Pascal victim eating,
first fulfills the Law’s command;
then as Food to His Apostles
gives Himself with His own hand.
Word-made-Flesh, the bread of nature
by His word to Flesh He turns;
wine into His Blood He changes;-
what though sense no change discerns?
Only be the heart in earnest,
faith her lesson quickly learns.
Down in adoration falling,
Lo! the sacred Host we hail;
Lo! o’er ancient forms departing,
newer rites of grace prevail;
faith for all defects supplying,
where the feeble sense fail.
To the everlasting Father,
and the Son who reigns on high,
with the Holy Ghost proceeding
forth from Each eternally,
be salvation, honor, blessing,
might and endless majesty.
Amen.
Adoro Te Devote (latin)
Adoro te devote, latens Deitas,
Quae sub his figuris vere latitas:
Tibi se cor meum totum subiicit,
Quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,
Sed auditu solo tuto creditur.
Credo quidquid dixit Dei Filius:
Nil hoc verbo Veritatis verius.
In cruce latebat sola Deitas,
At hic latet simul et humanitas;
Ambo tamen credens atque confitens,
Peto quod petivit latro paenitens.
Plagas, sicut Thomas, non intueor;
Deum tamen meum te confiteor.
Fac me tibi semper magis credere,
In te spem habere, te diligere.
O memoriale mortis Domini!
Panis vivus, vitam praestans homini!
Praesta meae menti de te vivere
Et te illi semper dulce sapere.
Pie pellicane, Iesu Domine,
Me immundum munda tuo sanguine.
Cuius una stilla salvum facere
Totum mundum quit ab omni scelere.
Iesu, quem velatum nunc aspicio,
Oro fiat illud quod tam sitio;
Ut te revelata cernens facie
Visu sim beatus tuae gloriae.
Amen
I adore Thee devoutly
Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.
Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
How says trusty hearing? that shall be believed;
What God’s Son has told me, take for truth I do;
Truth himself speaks truly or there’s nothing true.
On the cross thy godhead made no sign to men,
Here thy very manhood steals from human ken:
Both are my confession, both are my belief,
And I pray the prayer of the dying thief.
I am not like Thomas, wounds I cannot see,
But can plainly call thee Lord and God as he;
Let me to a deeper faith daily nearer move,
Daily make me harder hope and dearer love.
O thou our reminder of Christ crucified,
Living Bread, the life of us for whom he died,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
There be thou the sweetness man was meant to find.
Bring the tender tale true of the Pelican;
Bathe me, Jesu Lord, in what thy bosom ran—
Blood whereof a single drop has power to win
All the world forgiveness of its world of sin.
Jesu, whom I look at shrouded here below,
I beseech thee send me what I thirst for so,
Some day to gaze on thee face to face in light
And be blest for ever with thy glory’s sight.
Amen.
Lauda Sion, Salvatorem
Lauda Sion, Salvatorem
Lauda ducem et pastorem,
In hymnis et canticis.
Quantum potes, tantum aude:
Quia major omni laude,
Nec laudare sufficiens.
Laudis thema specialis,
Panis vivus et vitalis
Hodie proponitur;
Quem in sacræ mensa cœnæ,
Turbæ fratrum duodenæ
Datum non ambigitur.
Sit laus plena, sit sonora,
Sit iūcunda, sit decora
Mentis jubilation.
Dies enim solemnis agitur,
In qua mensæ prima recolitur
Hujus institutio.
In hac mensa novi Regis,
Novum Pascha novæ legis
Phase vetus terminat.
Vetustamen novitas,
Umbram fugat veritas
Noctem lux eliminat.
Quod in cœna Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam.
Docti sacris institutis,
Panem, vinum, in salutis,
Consecramus hostiam.
Dogma datur Christianis,
Quod in carnem transit panis,
Et vinum in sanguinem.
Quod non capis, quod non vides,
Animosa firmat fides,
Præter rerum ordinem.
Sub diversis speciebus,
Signis tantum, et non rebus,
Latent res eximiæ.
Caro cibus, sanguis potus,
Manet tamen Christus totus
Sub utraque specie.
A sumente non concisus,
Non confractus, non divisus,
Integer accipitur.
Sumit unus, sumunt mille,
Quantum isti, tantum ille,
Nec sumptus consumitur.
Sumunt boni, sumunt mali:
Sorte tamen inæquali,
Vitæ vel interitus.
Mors est malis, vita bonis;
Vide paris sumptionis,
Quam sit dispar exitus.
Fracto demum Sacramento,
Ne vacilles, sed memento
Tantum esse sub fragmento
Quantum toto tegitur.
Nulla rei fit scissura,
Signi tantum fit fractura;
Qua nec status nec statura
Signati minuitur.
Ecce Panis Angelorum,
Factus cibus viatorum,
Vere panis filiorum,
Non mittendus canibus.
In figures præsignatur
Cum Isaac immolator,
Agnus Paschæ deputatur,
Datur manna patribus.
Bone Pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere.
Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre
In terra viventium.
Tu qui cuncta scis et vales,
Qui nos pascis hic mortales,
Tuos ibi commensales,
Cohæredes et sodales
Fac santorum civium.
Amen. Alleluia.
Sion, praise the Savior
Sing forth, O Zion, sweetly sing
The praises of thy Shepherd-King,
In hymns and canticles divine;
Dare all thou canst, thou hast no song
Worthy his praises to prolong,
So far surpassing powers like thine.
Today no theme of common praise
Forms the sweet burden of thy lays –
The living, life-dispensing food –
That food which at the sacred board
Unto the brethren twelve our
Lord His parting legacy bestowed.
Then be the anthem clear and strong,
Thy fullest note, thy sweetest song,
The very music of the breast:
For now shines forth the day sublime
That brings remembrance of the time
When Jesus first his table blessed.
Within our new King’s banquet-hall
They meet to keep the festival
That closed the ancient paschal rite:
The old is by the new replaced;
The substance hath the shadow chased;
And rising day dispels the night.
Christ willed what he himself had done
Should be renewed while time should run,
In memory of his parting hour:
Thus, tutored in his school divine,
We consecrate the bread and wine;
And lo – a Host of saving power.
This faith to Christian men is given –
Bread is made flesh by words from heaven:
Into his blood the wine is turned:
What though it baffles nature’s powers
Of sense and sight? This faith of ours
Proves more than nature e’er discerned.
Concealed beneath the two-fold sign,
Meet symbols of the gifts divine,
There lie the mysteries adored:
The living body is our food;
Our drink the ever-precious blood;
In each, one undivided Lord.
Not he that eateth it divides
The sacred food, which whole abides
Unbroken still, nor knows decay;
Be one, or be a thousand fed,
They eat alike that living bread
Which, still received, ne’er wastes away.
The good, the guilty share therein,
With sure increase of grace or sin,
The ghostly life, or ghostly death:
Death to the guilty; to the good Immortal life.
See how one food
Man’s joy or woe accomplisheth.
We break the Sacrament; but bold
And firm thy faith shall keep its hold;
Deem not the whole doth more enfold
Than in the fractured part resides:
Deem not that Christ doth broken lie;
‘Tis but the sign that meets the eye;
The hidden deep reality In all its fullness still abides.
*Behold the bread of angels, sent
For pilgrims in their banishment,
*The bread for God’s true children meant,
That may not unto dogs be given:
Oft in the olden types foreshowed;
*In Isaac on the altar bowed,
And in the ancient paschal food,
And in the manna sent from heaven.
*Come then, good shepherd, bread divine,
Still show to us thy mercy sign;
Oh, feed us still, still keep us thine;
So may we see thy glories shine In fields of immortality;
*O thou, the wisest, mightiest, best,
Our present food, our future rest,
Come, make us each thy chosen guest,
Co-heirs of thine, and comrades blest
With saints whose dwelling is with thee.
Amen. Alleluia.
* The Sequence may be said or sung in full, or using the shorter form indicated by the asterisked verses.
Verbum Supernum Prodiens
Verbum supernum prodiens
Nec Patris linquens dexteram,
Ad opus suum exiens
Venit ad vitae vesperam.
In mortem a discipulo
Suis tradendus æmulis,
Prius in vitæ ferculo
Se tradidit discipulis.
Quibus sub bina specie
Carnem dedit et sanguinem;
Ut duplicis substantiæ
Totum cibaret hominem.
Se nascens dedit socium,
Convescens in edulium,
Se moriens in pretium,
Se regnans dat in præmium.
O salutaris hostia,
Quæ cæli pandis ostium,
Bella premunt hostilia;
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
Sit sempiterna gloria:
Qui vitam sine termino
Nobis donet in patria.
Amen.
The Havenly Word Pproceeding Forth
The heavenly Word proceeding forth,
yet not leaving the Father’s side,
went forth upon His work on earth
and reached at length life’s eventide.
By false disciple to be given
to foemen for His Blood athirst,
Himself, the living Bread from heaven,
He gave to His disciples first.
To them He gave, in twofold kind,
His very Flesh, His very Blood:
of twofold substance man is made,
and He of man would be the Food.
By birth our fellowman was He,
our Food while seated at the board;
He died, our ransomer to be;
He ever reigns, our great reward.
O saving Victim, opening wide
the gate of heaven to all below:
our foes press on from every side;
Thine aid supply, Thy strength bestow.
To Thy great Name be endless praise,
immortal Godhead, One in Three!
O grant us endless length of days
in our true native land with Thee.
Amen.